师范中文专业外国文学课堂教学刍议

论文库
论文库
论文库
1699
文章
0
评论
2021年12月3日00:07:30 评论

师范中文专业外国文学课堂教学刍议

摘要】外国文学是一门主要面向高校中文学生开设的中国语言文学基础课程,由于各种原因,目前高校的外国文学课堂教学形势比较严峻,大部分老师采用满堂灌的方式,忽略了学生的主体作用,导致学生不感兴趣,等等。因此只有革新传统的课堂教学理念,采用一些新的教学方法如片段鉴赏、调研探讨、课堂演讲、名剧排演、影视欣赏、角色互换等,才能有效调动学生的积极性与主体性,使外国文学教学充分体现其应有的文化和审美价值。

关键词】中文专业;外国文学教学;方法

外国文学是一门主要面向高校学生开设的中国语言文学基础课程,由于各种原因,目前高校的外国文学课堂教学形势比较严峻,大部分老师采用满堂灌的方式,教学模式陈旧僵化、教学过程刻板枯燥,讲解的无非是文学史、作品背景、作品内容人物等,忽略了学生的主体作用,学生对此不感兴趣。此外,因为社会浮躁风气盛行,学生不读经典名著、不重视外国文学课程的现象普遍存在,令人忧虑。基于这样的形势,笔者在多年的外国文学教学中,大胆尝试一些创新学习的教学理念,探索适合于高校中文专业学生,尤其是师范院校的中文学生乐于接受的教学方法,使他们既学到基础知识,提高鉴赏能力,又拓展审美范畴,开拓国际视野,还可以掌握教学技能,奠定教学基础。具体方法体现在以下几个方面。

一、片段鉴赏法

教师上课照本宣科,缺乏激情,当然无法引起学生的兴趣。虽然关于外国文学的发展历程、不同文学流派之间的风格、作家作品简介、作品创作背景、作品人物性格和艺术成就等还是要讲授,但不能面面俱到,可以采用概述串讲的方式,将经典名著和一些精彩段落的诵读和鉴赏应作为授课重点,可以采用课堂朗诵的方法,唤起学生美好情感,使他们在诵读中感悟人物、了解人物,体会外国文学的魅力。例如,在讲授莎士比亚的著名悲剧《罗密欧与朱丽叶》时,笔者在简要介绍作品背景之后,声情并茂地讲述了罗密欧与朱丽叶的爱情故事,深深地感染了学生,使他们产生强烈共鸣。继而请学生带着情感朗读罗密欧与朱丽叶“花园相会”“相思殉情”等精彩片段,读到动情处,个别学生流下了泪水。接着趁热打铁,让学生进行诸如语言、情感等方面的鉴赏,收到了意想不到的效果。塞万提斯《堂吉诃德》里主人公奇妙无比的冒险故事,以及歌德《浮士德》里的五个场景等都采用这种片段朗读加鉴赏的方法,学生收获很大。

二、课堂演讲法

上述提到,关于外国文学的发展历程、不同文学流派之间的风格、作家作品简介、作品创作背景、作品人物性格和艺术成就等,老师虽然要讲授,但不能面面俱到,也不要讲得过于详细,得让学生自己去了解。如果学生不去了解怎么办?教师可以采取课堂演讲法进行解决。笔者采用两种方式落实。一是把全班同学分成若干组,每组至少阅读一部名著,利用课前十分钟进行介绍,成员分工合作,重点谈感悟;二是每位同学至少阅读五部名著,每次课留出20分钟左右的时间,让学生按顺序进行演讲。这样就能够尽可能地促使学生阅读外国文学作品,而有些没有阅读过的作品也可以通过分享其他同学的演讲予以了解。在这个活动中,大多数同学都认真对待,积极查阅资料,总结他人观点,思考自己所得,收获很大,而且提炼出不少新的观点。例如,有同学认为莎士比亚《威尼斯商人》中的夏洛克不应该作为批判对象。因为他是一个被歧视的犹太人,是一个受害者,而安东尼等人违背协议,是一种不遵守契约精神的体现,该批判的是安东尼等人而不是夏洛克。还有同学说歌德的《浮士德》这部作品虽然体现了浮士德积极追求的一面,但并非永无止境地追求,体现也并不强烈,相反在他身上体现了不少消极享乐的思想和行为,如浮士德有自杀倾向;贪图肉体的快乐,对玛甘泪不负责任;帮助皇帝发行纸币导致通货膨胀,对老百姓是一种劫难;异想天开地和古希腊美女海伦结合,也是享乐思想作祟;最后移山填海,破坏大自然,坑害老百姓,更是罪不可恕。观点不一而足,虽然有些值得商榷,但也颇有道理。而在这样的氛围中,教学的目的也就基本上达到了。

三、调研探讨法

现在的学生受社会浮躁风气的影响,不怎么喜欢阅读外国文学作品,从而导致对外国文学作品不是十分了解。因此,教师要采取一些措施如调研探讨法,促使学生阅读外国文学作品,了解外国文学名著。笔者是这样安排的:在课前对学生进行调研,看他们阅读过多少外国文学作品,了解多少外国文学名著,对哪些外国文学作品和人物、话题感兴趣等,这样就能够充分了解学生,做到“知己知彼”,从而使课堂具有一定的针对性。那这种探讨法具体是怎么实行的呢?可以先将全班同学分成若干组,每组5-6人,课前或课后拟出若干题目,让学生课下精心准备材料,上课时先小组讨论,然后选出有代表性的观点参加全班讨论。例如在讲授文艺复兴人文主义作家薄伽丘的名著《十日谈》时,笔者安排了几个讨论题:你感触最深的故事是什么?作品哪些方面体现了作者的人文主义思想?作品与《坎特伯雷故事集》有何异同?学生从不同角度对作品展开了激烈讨论,课堂气氛热烈,观点新意跌出,这种酣畅淋漓的探讨使学生们意犹未尽,回味无穷。其他一些名著如《伪君子》《新爱洛依丝》《红与黑》等同样采用这种探讨法,都给学生带来了不一样的收获和感受。

四、名剧排演法

要想改变目前高校外国文学课堂课堂的现状,吸引学生的兴趣,笔者认为排演外国名剧不失为激发学生兴趣的一种好方法。讲完一篇名著后,教师可以分组安排学生进行自编自导自演,还可以让学生进行名著片段表演比赛,之后再互相对照,互相评价,从而激发学生的参与意识、竞争意识和学习兴趣。当然,外国名剧往往比较长,人物角色也不能很好把握,因此在安排学生表演时,可以引导学生对名剧片段进行适当改编,只要不违背原著精神和内核就行。例如笔者在讲完莫里哀后,要求学生表演莫里哀的喜剧,其中有一组学生表演的是《可笑的女才子》,他们钻研剧本,熟悉台词,讨论人物角色,表演时角色把握到位,人物语言诙谐幽默,模仿惟妙惟肖,加上适当的再创造和改编,达到了令人捧腹大笑的效果。而学生在准备和表演的过程中也充分理解了剧本中的人物角色,领悟了作品的时代背景和写作风格,把作品里的知识内化成自己的知识,收到了活跃课堂、寓教于乐,变“被动学习”为“主动学习”的教学效果。

五、影视欣赏法

现代社会是信息化社会,媒介转换非常快,网络、视频、影像无处不在,其阅读快感比单纯的印刷文字更能吸引人们阅读的欲望。有的高校领导认为课堂是用来教学的,如果用来看视频的话会影响正常的教学活动,是教师懒教的一种体现。这种观点要一分为二去看待。对于一些不适合影视欣赏的课自然不要放映和课堂无关的视频,而对于一些和课程有密切关联的影视作品还是可以在课堂上播放的,如外国文学、中国现当代文学等,只要不是经常性播放就行。因此,外国文学课堂教学也要顺应这一时代潮流,在讲授的同时,让学生欣赏视频影像,通过视频影像来理解作品,解读作品。视频影像欣赏可以采用观全片与剪辑片断相结合的方式,即忠实于原著的的影片可以全片播放,而对原著进行过改编或只是为了教学的一时需要,可以采用片段播放的方式。观看后,可以让学生结合原著进行比较性阅读,加深对原著的理解。例如笔者在讲完《荷马史诗》后,让学生欣赏了电影《特洛伊•木马屠城记》。影片所展现出来的波澜壮阔的特洛伊战争场景,阿基流斯、赫克托尔等个性鲜明的英雄人物形象,他们对功业的追求,对国家的忠诚,深深打动和感染了学生。之后再让学生对照原著阅读,他们对原著的理解就水到渠成了。在教学实践中,笔者发现,这种影视欣赏法学生非常喜欢,对学生的学习效果也非常有效,值得进一步探索完善。

六、角色互换法

在传统的思维当中,教师似乎始终高高在上,有绝对的权威,从而忽略了学生的主体性,在如今的社会中自然不受欢迎。所以教师要打破常规,在适当的时候,与学生进行角色互换,让学生参与上课和点评,充分展现和张扬他们的个性。教师可以先将外国文学各章节内容进行分析和评估,区分详略,确定哪些章节、哪些作家作品由教师讲,哪些可以让学生讲解、评析。然后让学生尝试备课,制作教案和课件。教师可以选择一些基础较好、准备较充分的学生作进一步指导,然后让这些学生登台讲解。也可以采用分组的形式,以3-4位同学为一组,发挥团队的力量,组合学生的聪明才智。在此基础上各组推荐各方面能力强的学生上台讲课。学生互相评点之后,老师再作点评和补充,这样就让学生知道自己的优点和不足,也能更深入地了解领悟文学作品,使学生尤其是师范生掌握上课的技能,为将来成为一名合格乃至优秀的教师奠定良好的基础。作为角色互换的另一端,教师除了参与点评学生授课之外,自己的课也可以请学生进行点评,这样做既可以了解学生掌握的程度、上课的状况,也可以知道自己授课的不足,有利于反思和改进。笔者曾多次将这种教学方法运用到课堂教学实践中,受到了学生们的欢迎,也得到了学生的积极配合。有的学生课上得非常精彩,甚至超过老师,不能不说是打破习惯思维和常规教学方法带来的双赢结果。虽然说教师不易,教无定法,但为了学生,也为了自己,只能使出浑身解数,成为一个适应时代发展需要的的外国文学教师,当好中文专业学生外国文学课程的领路人。

参考文献:

[1]孙靖.高校外国文学课程教学改革之我见[J].台州学院学报,2005(2).

[2]唐扣蓝.中文专业外国文学教学方法[J].常熟理工学院学报,2008(12).

[3]傅美蓉.新媒体时代外国文学的教学改革[J].陕西教育(高教版),2013(3).

[4]苏卉.外国文学教学如何面向现代化—以“《红与黑》的心理分析”一课为例[J].外国文学研究,2002(2).

[5]周倩.高校外国文学史教学方法实践探索[J].邢台学院学报,2008(4).

 

  • 微信客服
  • 微信扫一扫
  • weinxin
  • QQ客服
  • QQ扫一扫
  • weinxin
论文库
  • 本文由 发表于 2021年12月3日00:07:30
  • 转载请务必保留本文链接:http://www.lunwenku.com/liuxue/lxzyfw/2346/
英汉语言文化思维对翻译分析的影响 留学作业下载

英汉语言文化思维对翻译分析的影响

英汉语言文化思维对翻译分析的影响 语言基本上是一种文化和社会产品,要理解它就应该从文化和社会的角度出发。英汉两种语言之间的文化差异给其在语义层面上的转换带来了巨大的障碍,其差异首先表现为价值观念的不同...
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: